Δευτέρα, 19 Δεκεμβρίου 2016

Η σκάλα προς τον Παράδεισο...

Η σκάλα προς τον Παράδεισο

Απόσπασμα από το βιβλίο 
Η Αγία Περπέτουα & οι συν αυτή μαρτυρήσαντες 
της Αναστασίας Σουσώνη


Κάποια στιγμή ο αδελφός μου είπε: «Αγαπημένη μου αδερφή, έχεις λάβει ήδη μεγάλα προνόμια από τον Θεό, σίγουρα μπορείς να Του ζητήσεις να σου αποκαλύψει αν τελικά καταδικαστείς ή όχι.» Κι εγώ που γνώριζα ότι τα οφέλη της προσευχής είναι πράγματι μεγάλα, του το υποσχέθηκα με πίστη λέγοντας: «Θα σου πω αύριο.» 

Το αίτημά μου έγινε δεκτό και αυτό ήταν το όνειρο που είδα: Βρέθηκα μπροστά από μια γιγάντια σκάλα κατασκευασμένη από χαλκό της οποίας η διαδρομή έφτανε ως τον ουρανό. Ήταν όμως τόσο στενή, που μόνο ένα άτομο μπορούσε ν' ανέβει τη φορά. Σε κάθε πλευρά της ήταν μπλεγμένα όλα τα είδη των μεταλλικών όπλων. Σπαθιά, δόρατα, αγκίστρια, μαχαίρια και λόγχες, εξείχαν απ' τις άκρες της έτσι ώστε αν κάποιος ανέβαινε απρόσεκτα ή δεν στόχευε προς τα πάνω, η σάρκα του θα κομματιάζονταν από τα σιδερένια όπλα. Στους πρόποδες αυτής της κλίμακας ένας υπερμεγέθης δράκος απειλούσε να επιτεθεί σε όσους προσπαθούσαν να την ανέβουν. 

Πρώτος τη σκάλα ανέβηκε ο Σατούρος ο οποίος είχε παραδοθεί μόνος του μετά τη σύλληψή μας. Εκείνος υπήρξε ο οικοδόμος της πίστης μας, παρόλο που όταν μας συνέλαβαν δεν ήτανε παρών. Αφού έφτασε στην κορυφή, κοίταξε πίσω και μου είπε: «Περπέτουα σε περιμένω. Αλλά πρόσεξε... μην αφήσεις το δράκο να σε δαγκώσει.» «Δεν θα μου κάνει κακό» είπα, «στο όνομα του Ιησού Χριστού!» Σιγά σιγά και σαν να με φοβόταν, ο δράκος έβγαλε το κεφάλι του έξω και κάτω από τη σκάλα. Στη συνέχεια χρησιμοποιώντας τον ως το πρώτο μου βήμα, πάτησα πάνω στο κεφάλι του και ανέβηκα.

Τότε βρέθηκα μέσα σε έναν πελώριο κήπο και ένας άνθρωπος με γκρίζα μαλλιά και ενδυμασία βοσκού ξεχώριζε ανάμεσα σε ένα μεγάλο πλήθος ανθρώπων. Φαίνονταν ψηλός και άρμεγε ένα μεγάλο πρόβατο. Χιλιάδες άνθρωποι στέκονταν γύρω απ' αυτόν και ήταν ντυμένοι με λευκά ρούχα. Σήκωσε το κεφάλι του, με κοίταξε και είπε: «Χαίρομαι που ήρθες παιδί μου!» Μου έδωσε, όπως ήταν, μια μπουκιά από εκείνο που άρμεγε. Το πήρα στα χέρια μου, τα ένωσα μεταξύ τους και το έφαγα. 

Και τότε όλοι όσοι έστεκαν γύρω μας είπαν με μια φωνή: «Αμήν!» Με τον ήχο της φωνής τους ξύπνησα νιώθοντας ακόμα τη γλυκιά γεύση στο στόμα μου, αλλά δεν κατάλαβα αμέσως τη σημασία του ονείρου. 

Την ίδια στιγμή το αφηγήθηκα στον αδερφό μου και τότε συνειδητοποιήσαμε μαζί ότι ήτανε σημάδι μαρτυρίου. 

Από εκείνη την ώρα και μετά, ήμασταν σίγουροι ότι δεν υπήρχε καμιά ελπίδα για εμάς σε αυτόν τον κόσμο πλέον.


Απόσπασμα από το βιβλίο 
Η Αγία Περπέτουα & οι συν αυτή μαρτυρήσαντες 
της Αναστασίας Σουσώνη

δείτε και τον πρόλογο του βιβλίου εδώ


Σχόλιο Λόγος Φωτός: Παρακάτω παραθέτουμε διευκρινιστικές σημειώσεις της συγγραφέως που αφορούν στην αυθεντικότητα του βίου της Αγίας.


Το όνομα ''Βίβια'' δεν είναι αληθινό.

Ψάχνοντας για να βρω ό,τι μπορούσα για την Αγία της καρδιάς μου, διάβασα αρχικά το βιβλίο του κυρίου Παναγιώτη Τρεμπέλα (επανέκδοση 2016): 

Θεωρώντας ότι όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στο διήγημα ήταν αληθινά, είχα τον ευσεβή πόθο να συγκεντρώσω όσα περισσότερα στοιχεία μπορούσα για τη ζωή της γι' αυτό και μέσω του διαδικτύου αγόρασα το ίδιο βιβλίο στην αγγλική του μορφή:

''Fabiola's Sisters A Tale of the Christian Heroines Martyred at Carthage in the Commencement of the Third Century'' Adapted by A.C. CLARKE''.

Παρακάτω μπορεί κάποιος να το διαβάσει κανείς ολόκληρο σε μορφή pdf και να κάνει τη σύγκριση με το αντίστοιχο ελληνικό: 

Ο κύριος Τρεμπέλας το είχε μεταφράσει από την γαλλική του έκδοση, το περιεχόμενό του στα ελληνικά ήταν ίδιο με το παραπάνω, άρα μιλάμε για το ίδιο βιβλίο. 

Με τα σύγχρονα μέσα αναζήτησης σήμερα, είδα ότι επρόκειτο για μυθιστόρημα σε όσες σελίδες το περιείχαν, το κατηγοριοποιούσαν δηλαδή στα ''fiction''. Αλλά για να είμαι απόλυτα ακριβής θα παραθέσω μέρος του προλόγου του που αναφέρει εκτενώς αυτές τις λεπτομέρειες:


Μετάφραση:

''... το έτος 1663 πρωτοεκδόθηκαν από τον Ιησουίτη P. Peter Possinus, στη Ρώμη και αργότερα στο Παρίσι, όπου τελικώς ενσωματώθηκαν στις Πράξεις από τους Bollandists.


Στις σελίδες, η αληθινή ιστορία του μαρτυρίου της Αγίας Περπέτουα έχει τηρηθεί αυστηρά όπως δόθηκε από τα αυθεντικά αρχεία (εδώ βάζουμε ένα ερωτηματικό καθώς χρησιμοποιούνται διάλογοι και στοιχεία που δεν βρήκα στη λατινική αρχική μορφή, προφανώς αναγκαστικά διότι αποδίδεται διηγηματικά). Ο Τερτυλλιανός, ο Οπτάτος, ο Νάρκισσος, ο Επίσκοπος της Ιερουσαλήμ, ο Νικάσιος, η Ποταμίαινα, ο Ιλαρίων, ο Σεβήρος, Pudens and Cyprian, όλοι έζησαν στο τέλος του δεύτερου και στην έναρξη του τρίτου αιώνα. Κάποιοι δευτερεύοντες χαρακτήρες που παίζουν υποστηρικτικό ρόλο, εισήχθησαν στο βιβλίο ώστε να δώσουν μεγαλύτερη ολοκλήρωση στην αφήγηση. 

Η ηρωίδα, που ονομάζεται στην Καρχηδόνα Βίβια, ή Βίβια Περπέτουα, είναι μετέπειτα γνωστή μόνο με τη δεύτερη ονομασία. Aυτό το όνομα έχει συνεπώς δοθεί σε εκείνη στις ακόλουθες σελίδες.''

Εφόσον είχα διαβάσει το ελληνικό και συνειδητοποίησα (συγκρίνοντάς τα στα χέρια μου πλέον), πως επρόκειτο για το ίδιο βιβλίο, δεν το ξαναδιάβασα στην αγγλική του μορφή. Έτσι όμως μου διέφυγε η σημαντική παραπάνω λεπτομέρεια για το όνομα της Αγίας την οποία δεν συμπεριέλαβα στον πρόλογο καθώς μέσα αναφέρω ότι το όνομα Βίβια αναφέρεται γενικότερα για την Αγία Περπέτουα.

Έτσι λοιπόν ειδικότερα, η πολύμηνη έρευνά μου για εκείνη ολοκληρώθηκε πια για να βεβαιώσει πως τα αληθινά στοιχεία περιορίζονται στο ημερολόγιό της, στο όραμα του Αγίου Σατούρου και στα γραφόμενα του αφηγητή που ενώνει αυτά τα κείμενα και περιγράφει την ημέρα του μαρτυρίου τους, όσα δηλαδή παραθέτω στο μικρό βιβλιαράκι.

Το βιβλίο το οποίο επιμελήθηκε ο κύριος Παναγιώτης Τρεμπέλας κάνοντας μια εντυπωσιακά ακριβής μετάφραση είναι γοητευτικό, δυνατό, αλλά ταυτόχρονα ένα διήγημα το οποίο εμπλέκει Αγίους της Εκκλησίας μας με φανταστικούς χαρακτήρες και το Μαρτύριο της Αγίας Περπέτουα σε μια ιστορία μυθιστορηματική.

(Επιμέλεια: Αναστασία Σουσώνη για το αγαπητό ιστολόγιο ''Λόγος Φωτός'')


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου